CoverIntroducciónAntes de empezar1. La descripción1.1. El texto descriptivo1.1a. Ejemplos de textos descriptivos1.1.b. Elaboración de un texto descriptivo1.1.c. Vocabulario: los cinco sentidos1.1.d. Vocabulario: personas, espacios y objetos1.1.e. Actividad: un caligrama1.1.f. Actividad:Trafalgar1.2. Usos de ser y estar1.3. Los adjetivos descriptivos1.3.a. Construcciones adjetivas y la derivación1.4. Las preposiciones1.4.a. Por y para1.5. Los pronombres relativos2. La narración2.1. El texto narrativo2.1a. El texto narrativo cotidiano2.1b. Actividad: anécdotas2.1c. Actividad: un cuento corto2.1d. El texto narrativo de las noticias2.1e. Actividad: lectura de un artículo de prensa2.2. El pretérito2.3. El imperfecto2.4. El pretérito versus el imperfecto2.5. Los tiempos compuestos2.6. La voz pasiva3. El texto expositivo y el guion3.1. El texto expositivo3.1a. Elaboración de un texto expositivo3.1b. Vocabulario: texto expositivo3.1c. Actividad: la emancipación juvenil3.2. El guion3.2a. Actividad: el guion3.3. El gerundio y el infinitivo3.4. El participio3.5. El futuro y el condicional3.6. Los usos comunes de "se"4. El ensayo académico4.1. El texto argumentativo4.1a. El ensayo académico4.1b. Actividad: ensayo académico4.2. El presente simple del subjuntivo4.3. El pretérito imperfecto del subjuntivo4.4. El subjuntivo en cláusulas nominales4.5. El subjuntivo en cláusulas adjetivas4.6. El subjuntivo en cláusulas adverbiales4.7. Cláusulas con si
1.4.a

Por y para

Las preposiciones por y para, de origen etimológico similar, son muy comunes en español. En general, para indica destino, propósito u objetivo final; por indica la causa y el medio a través del cual se llega a un fin. El siguiente es un resumen de los usos principales de estas dos preposiciones.


para

♦ En general, indica destino, finalidad o propósito.

"Se vende pasaje para lugares imaginarios" por Doy luz, por reflejar tiene licencia CC BY-NC-ND 2.0

A. Dirección hacia un destino u objetivo final:

  • Salgo mañana para Australia.
  • Vamos para el mercado.
  • Es mejor que os preparéis para el invierno.
  • «Se vende pasaje para lugares imaginarios».

B. Propósito, finalidad o destinatario:

  • Necesitas llantas para la nieve. (propósito)
  • Viajo para visitar a mi prima. (finalidad)
  • Era una película para niños. (destinatario)
  • ¿Para quién es este paquete?
  • Había comida para todos.
  • Trabajan para la ONU.

C. Plazo, límite de tiempo:

  • El informe es para el lunes.
  • Hay que terminar el artículo para fin de mes.
  • Ya estaremos en casa para entonces.

D. Comparación o contraste; opinión o punto de vista:

  • Lo hace muy bien para ser principiante.
  • Tiene una gran población para un país tan pequeño.
  • Las matemáticas son fáciles para ti.
  • Para mí, las leyes son importantes. Soy abogado.
  • La vida es valiosa para cualquiera.

E. Expresiones idiomáticas: 

  • No estar para bromas. (to not be in the mood for jokes)
  • No ser para tanto. (to not be a big deal)
  • Para colmo... (to top it all) 
Se usa para con el infinitivo para expresar el equivalente de "in order to" en inglés. Por ejemplo: 

Lo hago para divertirme. I do it (in order) to have fun.   
Lo hago para mejorar. I do it (in order) to improve.
Para mejorar, la gente necesita hacerlo. (in order) To improve, people have to do this.
 

PERO: Es fácil mejorarlo. It's easy to improve this.
(You couldn’t insert “in order to” here - in Spanish, no preposition is needed.)
 


por

♦ En general, indica motivación, medio o sustitución.

"Queda mucho por sentir" por eperales tiene licencia CC BY 2.0

A. Movimiento en un espacio o tiempo aproximados:

  • Estuve caminando por el parque.
  • ¿Hay una farmacia por aquí? (cercana)
  • Iban por la calle cuando te vieron.
  • Pásate por mi casa mañana.
  • Es por la mañana, por la tarde o por la noche.
  • Siempre hace sol por estos días.

    - Movimiento a través de un espacio:

  • Entra por la puerta.
  • Había que pasar por un túnel.

B. Causa, razón o motivación:

  • El juego se canceló por la lluvia. (motivo)
  • Viajo por varias razones.
  • Gracias por su paciencia. (causa)
  • Estoy nervioso por el examen. (causa)
  • Le dieron el premio por sus logros.
  • Lo supe por tu hermano.
  • No te preocupes por mí.
  • Dice que lo hizo por mí, pero lo hizo por él mismo.
  • Estoy loco por ti.
  • Nos preguntaron por ella.
  • Trabajan por la paz mundial. (motivación)
  • «Queda mucho por sentir».

C. Intercambio, sustitución, distribución:

  • Lo conseguí por un precio muy bajo.
  • Te cambio tu casa por la mía.
  • Me tomaron por (creyeron que era) periodista.
  • La pregunta de física, por cien puntos.
  • Repartieron dos billetes por persona.
  • Anda en bicicleta a veinte kilómetros por hora.
  • El diez por ciento de la población vive así.
  • La gasolina vale tres dólares por galón.

D. Medio a través del cual se hace algo (de comunicación, transporte, etc.):

  • Viajo por avión.
  • Comunícate por correo electrónico.
  • Llamaron por teléfono.
  • Puede hacerlo por sí misma.

E. Agente de la acción (en voz pasiva - más en unidad 2):

  • La radio fue inventada por un italiano.
  • Ese progama es visto por miles de personas.
F. En un número considerable de expresiones idiomáticas:  

por ahora

  • for now, for the moment

por allá

  • that way

por casualidad

  • by (any) chance

por cierto

  • by the way

por desgracia

  • unfortunately

por ejemplo

  • for example

por eso

  • that's why

por favor

  • please

por fin

  • at last

por fortuna

  • fortunately

por igual

  • equally

por lo menos

  • at least

por lo tanto

  • therefore

por otra parte

  • on the other hand
"por poco..." por Víctor Bautista tiene licencia CC BY-NC-ND 2.0

por poco

  • nearly, almost

por primera vez

  • for the first time

por si (acaso) / por si las moscas

  • (just) in case

por suerte

  • luckily

por supuesto

  • of course

♦ El tiempo

Para hablar de la duración en el tiempo, no es necesario usar ninguna preposición (aunque durante o por son admisibles en algunas regiones):

Me voy a quedar dos semanas en Australia.
Estudiaron alemán (por/durante) tres años.

¿Cuánto te quedaste allá? 

  • En el español de EEUU se tiende a usar la expresión "por" para expresar duración de tiempo. Muchos hablantes de español no usan la preposición "por" para expresar duración de tiempo:
    • Estudié tres horas en la biblioteca.
  • En España se prefiere la preposición “durante” en vez de "por" para expresar duración de tiempo.
    • Trabajamos ocho horas. / Trabajamos durante ocho horas.

♦ ¡Gracias, Profe!

La expresión para dar las gracias es siempre "Gracias por..." porque se da un intercambio; uno da las gracias porque una persona te hace un favor, ofrece un servicio o da un regalo:

  • gracias por tu ayuda, gracias por su tiempo, gracias por los dulces.

Contrastes



Se puede resumir el uso de estas preposiciones de la siguiente manera:

  • para se refiere al objetivo final (destino, propósito, finalidad);
  • por se refiere al motivo inicial (causa, razón) y al medio o trayecto.

Las siguientes preguntas pueden ser útiles para elegir la preposición adecuada:

  • ¿para qué? ¿cuál es el propósito, objetivo o finalidad?
  • ¿por qué? ¿cuál es la razón o motivo?

  • ¿para dónde? ¿cuál es el destino final?
  • ¿por dónde? ¿cuál es el trayecto o la zona general?

  • ¿para quién? ¿quién es el destinatario?
  • ¿por quién? ¿quién es el agente o causa de la acción?


En muchos casos, ambas preposiciones son gramaticalmente correctas, pero transmiten diferentes significados:

  • Voy para la casa (estoy fuera y mi dirección o destino es la casa).
  • Voy por la casa (estoy dentro de la casa o paso por allí para ir a otro lugar).
  • Hago esto para María (ella va a recibir esto).
  • Hago esto por María (ella necesita o quiere que yo haga esto).
  • Recibió dinero para la investigación (con ese dinero va a pagar los gastos).
  • Recibió dinero por la investigación (le pagaron por su trabajo).

"Daniel Viglietti - La tierra para quien la trabaja" por libertinus tiene licencia CC BY-SA 2.0
"globos por la Paz" por kinojam tiene licencia CC BY-NC-SA 2.0


Práctica interactiva


Adaptada de: 

Enrique Yepes, Spanish Grammar Manual, CC BY-NC-SA 
Nancy Ballesteros, Alejandro Lee, & Cristina Moon, Intermediate/Advanced Spanish Manual (Entrada Libre), CC BY-NC-SA
D. Thomas and I. McAlister, Manual de gramática básica y avanzada del español, CC BY-NC


Licencia Creative Commons Excepto cuando se especifiquen otros términos, este Manual de gramática y composición se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.