Me gusta la ciencia ficción, pero no tanto como la fantasía. /I like science fiction, but not as much as fantasy.
Me gusta la fantasía, pero prefiero los misterios. /I like fantasy, but I prefer mysteries.
Me encantan los cuentos de Julio Cortázar, pero también me gustan los de Borges. / I love Julio Cortázar's short stories, but I also like Borges'.
No me gustan las comedias, sino los dramas. /I don’t like comedies, but dramas.
No solo me encantan los dramas, sino que verdaderamente me fascinan. /I don’t only like dramas but am truly fascinated by them.
En cada una de las oraciones, pero, sino, y sino que son conjunciones que unen diferentes partes de la oración y que expresan algún tipo de contraste. Y, aunque todas estas conjunciones se traducirían por but en inglés, en español son diferentes.
Pero
Deben usar pero para establecer un contraste cuando lo que sigue a ese pero califica o añade información a la primera parte de la oración sin invalidarla.
En la oración 1, el hecho de que me guste más la fantasía que la ciencia ficción modifica la primera parte de la oración, pero no la invalida. Lo mismo occure en la oración 3.
En la oración 2, el hecho de que prefiera los misterios añade más información a la primera parte de la oración, pero no la modifica tampoco.
Sino
Deben usar sino para establecer un contraste cuando las palabras que siguen a ese sino corrigen la información de la primera parte de la oración. Observen que la primera parte irá siempre en negativa. Sino, con frecuencia, equivaldría en inglés a but rather, but instead, uon the contrary.
En la oración 4, no me gustan las comedias sino los dramas, el hecho de que te gusten los dramas corrige la idea errónea de que me gustan las comedias.
Sino que
Deben usar sino que en las mismas circunstancias que sino cuando la segunda parte es una cláusula independiente con un verbo conjugado.
En la oración 5, el hecho de que esté verdaderamente fascinado por los dramas corrige la idea que que simplemente me gusten. Además, la presencia del verbo conjugado, me fascinan, requiere el uso de sino que.
No solo ... sino también (que) = not only ... but also
No solo me gustan las comedias románticas sino también las películas de horror. / Not only do I like romantic comedies, but also horror films.
No solo miro las comedias románticas, sino que también memorizo comedias enteras. / I don’t just watch romantic comedies; I also memorize entire comedies.
*"Sino" que se requiere en este ejemplo porque la segunda parte de la oración es una cláusula independiente con un verbo conjugado.